This is a new working version of al-Ṯurayyā Gazetteer (or al-Thurayyā Gazetteer). Currently it includes over 2,000 toponyms and almost as many route sections georeferenced from Georgette Cornu’s Atlas du monde arabo-islamique à l'époque classique: IXe-Xe siècles (Leiden: Brill, 1983). The functionality is still under development. You can use an earlier version of al-Ṯurayyā, where you can browse the Gazetteer by clicking on any toponym marker. The popup will show the toponym both in Arabic script and transliterated. We are using a slightly modified transliteration system that facilitates conversion between fully transliterated, transliterated, and Arabic forms of toponyms. It should be easily understandable. There may be typos, because of the nature of how the data has been generated, so please, let us know if something should be corrected. The popup also offers a selection of possible sources on a toponym in question. You can check Arabic Sources: currently, al-Samʿānī’s Kitāb al-ansāb and Yāqūt’s Muʿjam al-buldān. Currently, the Gazetteer will only check for exact matches, which means that in some cases there will not be any entry at all, while in other cases there may be more than one and they may refer to other places with the same name. Improving the precision of this lookup is on our to-do list. You can also check if there is information on a toponym in question in Brill’s Encyclopaedia of Islam, Pleiades, and Wikipedia. It can be found here.
Note on transliteration: The website uses a somewhat unconventional transliteration system, which was developed to facilitate computational analysis. Unlike more traditional transliteration schemes the current one uses one-to-one letter representation, with every Arabic letter transcribed distinctively, which allows for an automatic conversion between transliteration and the Arabic script. The overall scheme should be easily recognizable to Arabists (new letters are as follows: ŧ for tāʾ marbuṭaŧ; ã for dagger alif; and á for alif maqṣūraŧ).
Current team: Masoumeh Seydi and Maxim Romanov @ U Leipzig. Former contributors: 2013–2014: Cameron Jackson (class of 2014, double-major in Arabic and Computer Science, Tufts)—technical and conceptual development; 2013: Adam Tavares, programmer @ Perseus Project, Tufts—techincal development. Special thanks to: 2013–2014: Vickie Sullivan (Chair, Classics Department, Tufts U), 2013—: Gregory Crane and the Perseus DL and the U Leipzig teams for support and inspiration.
All data is available on GitHub
Part of the research related to the current data is available on Blocks
Click on a map marker to get information on a place.
Primary sources: see the next tab
Click on a map marker to get their descriptions from primary sources. Keep in mind that currently we are still working on aligning this data, and for this reason, many results that you see are “fuzzy” matches, that is they were suggested as possible matches using Levenshtein distance (implemented with Python’s `fuzzywuzzy` library). You will see the percentage of the match next to each entry, although 100% match does not always mean the true match, since there is a number of places with the same names.
If you click on a route section, information about it will appear here.
NB: The shortest option generates the shortest path in the network, using Dijkstra algorithm; the optimal path tries to find the shortest path with the highest number of stations and settlements along the way (under the assumption that such paths are safer).